МОСКОВСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ

Институт лингвистики РГГУ

АВТОРАМ ПУБЛИКАЦИОННАЯ ЭТИКА АРХИВ НОМЕРОВ ИСТОРИЯ ЖУРНАЛА О РЕДАКЦИИ ССЫЛКИ
ТОМ 6/1 (2002). АННОТАЦИИ
К СОДЕРЖАНИЮ
А. В. Дыбо, Т. А. Михайлова, Ю. В. Норманская. Основные цветообозначения в кельтских языках
 

В настоящей работе сделана попытка реконструкции пракельтской системы цветообозначений. Исследуется ее генезис, отличия от индоевропейской системы цветообозначений и развитие от древне- и среднекельтских к современным кельтским языкам. Реконструкция производится на основании уточненных этимологий основных цветообозначений в кельтских языках.


П. М. Аркадьев. Полисемия названий головы в славянских и германских языках в типологическом и историческом аспекте
 

В данной работе исследуются значения основных названий головы в некоторых славянских и германских языках (перечень использованных источников см. ниже). Цель работы — выделить переносные значения, регулярно встречающиеся у названий головы в разных языках и попытаться объяснить, почему эти смыслы выражаются названиями головы.


И. А. Шаронов. «Удивительная» эмоция
 

Статья посвящена эмоции удивления, ее статусу среди других эмоций и различным ее типам. Выявляется три типа удивления, связанных с различными ментальными состояниями субъекта — удивление-растерянность, удивление-интерес и удивление-недоумение. В качестве материала для анализа и иллюстрации теоретических положений используются в основном цитаты из художественной литературы.


А. C. Панина. К проблеме классификации многозначных лексических соответствий при переводе
 

Статья посвящена классификации лексических переводных соответствий в ситуации, когда исходное слово имеет более одного эквивалента, то есть в ситуации многоэквивалентности. Выделяется три основных типа многоэквивалентности. Первый — это многоэквивалентность, вызванная неоднозначностью исходной единицы, когда разные эквиваленты соответствуют разным интерпретациям, существующим уже в рамках исходного языка. Второй тип — многоэквивалентность, вызванная несовпадением систем исходного и выходного языков, когда многоэквивалентная исходная единица не является сама по себе неоднозначной. Наконец, третий тип — многоэквивалентность, обусловленная исключительно факторами выходного языка.


В. А. Янков. Вселенная Ксенофана: к толкованию сохранившихся свидетельств
 

Реконструкция космологии Ксенофана (ок. 570 — после 478 г. до н.э.) затруднена многочисленными противоречиями в свидетельствах его современников и преемников. В статье предлагается ряд уточнений к толкованию отдельных слов и фрагментов, позволяющих устранять эти противоречия.


Как преподавать лингвистам предметы общегуманитарного цикла? Из архива Григория Александровича Ткаченко (публикация и предисловие С. И. Гиндина)
 

Учебные планы российских лингвистических факультетов и отделений включают так называемый «общефедеральный компонент» – ряд небольших курсов по истории, экономике, праву психологии и т. п. Каковы особенности их преподавания будущим лингвистам? Что должно входить в их состав? Эти вопросы еще в 1996 г. поставил Г. А. Ткаченко в публикуемой программе. В предисловии публикатора охарактеризован вклад Г. А. Ткаченко в создание факультета Теоретической и прикладной лингвистики РГГУ. Особо отмечается филологический характер предложенного им подхода к преподаванию общегуманитарных дисциплин.


Н. Б. Мечковская. Хороший учебник по общему языкознанию: профессиональное своеобразие, дилеммы и признаки
 

«Общее языкознание» — завершающий из трех лингвистических курсов, входящих в учебный план всех филологических специальностей в университетах России. В отличие от вводного курса «Введение в языкознание», учебников по нему пока нет. Автор высказывает ряд соображений о тематическом составе и особенностях изложения в таком учебнике.


Д. Г. Лахути. Вышивала ли Пенелопа?
 

Анализируется пятая строфа стихотворения Мандельштама «Золотистого меда струя из бутылки текла», соотношение в ней синтаксической и семантической структуры текста, явных и неявных денотатов.


М. М. Ровинская. Конференция о речевом этикете в РГГУ
 

21–22 октября в Российском государственном гуманитарном университете состоялась конференция «Речевой этикет: семантика и прагматика». Конференция была организована Институтом лингвистики РГГУ. В работе конференции приняли участие более двадцати российских ученых. На конференции поднимались следующие вопросы: этикет и правила вежливости; этикет в теории речевых актов, проблемы описания этикетных форм (прощание, извинение, поздравление и т.п.); особенности вербального и невербального этикетного поведения; речевые маркеры этикетных форм поведения.


Адрес редакции: 125993 Москва, Миусская пл. 6, корп. 2, РГГУ, Институт лингвистики
Электронный адрес редакции: msk.ling.j@gmail.com