А. Я. Шайкевич. Текстуальные связи слов в русской прозе середины XIX в. | |
Корпус русской прозы (14 миллионов словоупотреблений) членится на фрагменты по 40 слов. Если совместная встречаемость двух слов во фрагментах существенно превышает величину, подсчитанную на основе нулевой гипотезы, делается вывод о наличии связи между этими словами. В ходе анализа возникает огромная сеть текстуальных связей слов. |
|
О. О. Багеева. О функционировании пунктуационных знаков в письмах малограмотных авторов | |
В статье представлены результаты анализа функционирования пунктуации в корпусе писем малограмотных авторов. Многообразие способов пунктуационного членения текстов сводится к классификации, основанной на четырех противопоставлениях: использование / неиспользование пунктуации, структурно мотивированное / немотивированное применение пунктуационных знаков, употребление знаков с дифференцированными / недифференцированными целями, использование одного / более одного знака. Отдельно рассматриваются функции пунктуационных знаков на разных текстовых уровнях. |
|
Е. Д. Зарубина. Количественный анализ наиболее распространенных лексических групп в гадательной книге «Магид давар» | |
В середине XVI в. Анкона, один из центров торговли в Средиземноморье, переживала период расцвета. Еврейская община города оставила после себя значительное число памятников, одним из которых является рукопись гадательной книги «Магид давар». Анализ некоторых лексических групп в этом документе представлен в настоящей статье. Были рассмотрены наиболее распространенные лексические группы, включающие «торговля», «компаньоны», «женитьба», «потомство», «дорога» и т. д. Результаты анализа систематизированы в виде гистограмм, наглядно отображающих соотношения между различными лексическими группами. Полученные сведения представляются важными в контексте изучения структуры интересов создавшего их сообщества. |
|
Р. И. Розина. Концептуализация лжи в русском и английском языках | |
В статье рассматривается вопрос о том, находят ли отражение в лексике русского и английского языков различия в отношении ко лжи в русской и английской культурах. В результате исследования русских и английских глаголов лжи выявляются различия в количестве глаголов (в русском языке их намного больше, чем в английском), в стилистической окраске глаголов (в русском языке много разговорных глаголов, в английском их единицы). Разбиение глаголов на подгруппы позволило увидеть различия в наполнении одноименных подгрупп в русском и английском языках и обнаружить подгруппу глаголов лжи с выгодой для субъекта действия, отсутствующую в русском языке. |
|
Л. Л. Федорова. Использование диминутивов в художественных текстах Тургенева и Достоевского | |
Работа посвящена изучению категории диминутива, которая включается в категорию субъективной оценки. Выделяется два основных способа использования диминутивов: при обозначении лица/предмета и в обращениях. На основе корпусного анализа в работе производится сопоставление использования диминутивных форм в произведениях И.С. Тургенева и Ф.М. Достоевского. Диминутивы у Тургенева используются преимущественно в портретных описаниях, в то время как Достоевский включает их в описание действия. На примере существительного глазки, характерного для обоих писателей, отмечается различие экспрессивных значений, связываемых у каждого автора с этим словом. |
|
Е. А. Захватова. Монолог-диктема как структурная языковая единица речи(на материале английского сценического монолога) | |
В данной статье предпринимается попытка ввести понятие монолог-диктемы как одну из основных структурных языковых единиц речи (как устной, так и письменной). В качестве исследовательского материала был взят англоязычный моноспектакль «The Human Voice» известного французского драматурга Жана Кокто «Человеческий голос» (Jean Cocteau, «La Voix Humaine») в исполнении известной гениальной шведской и американской актрисы Ингрид Бергман. |
|
Г. Е. Крейдлин, Г. Б. Шабат. Формальный язык геометрии как знаковая система. II. Расширенный синтаксис | |
В статье излагается вторая часть синтаксического компонента формального языка геометрии (первая часть опубликована в 2017 г.). Среди единиц расширенного синтаксиса выделяются, во-первых, единицы элементарного синтаксиса, а во-вторых, единицы, полученные из элементарных с помощью ряда специальных операций. Эти операции получили название редукций. Их цель — укоротить синтаксически правильные формулы и тем самым облегчить их восприятие. Выделены два типа редукций: осуществляемые на основе универсальных логических законов и вводимые в язык специальные новые знаки. В конце статьи обсуждаются выразительные возможности синтаксиса формального языка геометрии и строится фрагмент расширенного синтаксиса, относящийся к теории треугольников и четырехугольников. |
|
И. С. Кесельман. Розалия Семеновна Гинзбург: учитель и друг | |
Личные воспоминания о выдающемся ученом, талантливом педагоге и человеке высокой нравственности. Описаны некоторые из многочисленных примеров ее помощи автору в его приобщении к серьезной лингвистической работе. |
|
Р. И. Розина. Цветы Розалии Семеновне Гинзбург: к 110-летию со дня рождения | |
Статья посвящена роли Р. С. Гинзбург, много лет проработавшей на кафедре лексикологии МГПИИЯ им. Мориса Тореза (ныне МГЛУ), в развитии современной лингвистики, в частности лексикологии, и в воспитании целого поколения лингвистов и преподавателей. |
|
В. М. Труб. Мои встречи с Юрием Семеновичем Мартемьяновым | |
Статья посвящена памяти выдающегося советского и русского лингвиста Юрия Семеновича Мартемьянова, который был одним из первых, кто категорически заявил о необходимости принципиального использования смысла при машинном переводе, а его пионерские работы по актуальному членению, коммуникативной организации семантического представления, глубинным механизмам порождения текста во многом предвосхитили и даже опередили нынешнее состояние лингвистической науки. Автор рассказывает о своем периодическом общении с Ю. С. Мартемьяновым в течение почти 33 лет. |
|
Г. Г. Яровая. Юрий Семенович Мартемьянов: воспоминания об Учителе | |
Статья посвящена памяти известного ученого-лингвиста, педагога и переводчика Юрия Семеновича Мартемьянова, который внес значительный вклад в развитие теоретической и прикладной лингвистики, в частности, теории синтаксиса, герменевтики, машинного перевода. Особое внимание уделено профессиональным и нравственным урокам, вынесенным автором из общения с Ю. С. Мартемьяновым за период с конца 1970-х до начала 1990 годов при участии в научных исследованиях и прикладных разработках в рамках программ сотрудничества между Киевским государственным университетом им. Т. Г. Шевченко и Всесоюзным центром переводов Госкомитета по науке и технике и АН СССР. |
Адрес редакции:
125993 Москва, Миусская пл. 6, корп. 2,
РГГУ, Институт лингвистики
Электронный адрес редакции:
msk.ling.j@gmail.com