МОСКОВСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ

Институт лингвистики РГГУ

АВТОРАМ ПУБЛИКАЦИОННАЯ ЭТИКА АРХИВ НОМЕРОВ ИСТОРИЯ ЖУРНАЛА О РЕДАКЦИИ ССЫЛКИ
ТОМ 18 (2016). АННОТАЦИИ
К СОДЕРЖАНИЮ
М. А. Кронгауз. О структуральнейшем из лингвистов
 

В статье рассказывается о профессиональном пути известного лингвиста, принадлежащего к структурному направлению, Григория Ефимовича Крейдлина. Автор описывает участие Крейдлина в ряде лингвистических конференций, а также совместную работу над учебным пособием для детей по семиотике. Автор делится впечатлениями о профессиональных и человеческих качествах Г. Е. Крейдлина.


Е. В. Рахилина. Истории науки
 

Статья посвящена истории одного из самых известных московских центров лингвистики и семиотики второй половины двадцатого века в России — Отдела семиотики / теоретических проблем информации Всесоюзного / Всероссийского Института научной и технической информации (ВИНИТИ) Российской академии наук и роли Григория Ефимовича Крейдлина в его жизни.


С. И. Переверзева, Л. А. Хесед. О семинаре по невербальной семиотике
 

Статья посвящена основным направлениям научной деятельности Г. Е. Крейдлина, прежде всего, семинару по невербальной семиотике, который был создан им на базе института лингвистики РГГУ в начале 1990-х для школьников, студентов и молодых учёных. Авторы статьи рассказывают о том, как проходила работа на семинаре с 2003 года до настоящего времени, как создавался «Словарь языка русских жестов» и другие труды по невербальной семиотике, ставшие классическими, а также о том, что значит быть учеником Г.Е. Крейдлина.


Е. В. Падучева. Основные понятия и положения аспектуальной концепции Ю. С. Маслова
 

В работе излагаются основные понятия и положения аспектуальной концепции Ю.С.Маслова — как она была воспринята и развита его последователями. Рассматриваются проблемы, связанные со словоизменительной трактовкой вида, проблема видовой парности как основополагающее понятие для русской аспектологии (видовая пара задается критерием Маслова), признаки перфективности и имперфективности. Большое внимание уделяется проблеме ракурса (и точки отсчета): отличие русского НСВ от СВ состоит в том, что СВ выражает однозначно ретроспективный взгляд на ситуацию, как в прош., так и в будущем времени, а НСВ не фиксирует ракурса: в отличие от СВ, он может выражать синхронный ракурс — при актуально-длительном значении в настоящем времени; но допускает ретроспективный — в прош. времени (при так наз. общефактическом значении) и проспективный — в будущем времени. Важную роль играет понятие предела и связанная с ним акциональная классификация глаголов.


Г. Б. Шабат. О числах и их именах
 

В работе рассмотрено общее понятие числа. Часть работы посвящена освещению этого понятия с позиций современной математики; в другой части рассматриваются выразительные возможности различных языков, связанные с наименованием количеств предметов в окружающем мире и с абстрагированием от природы этих предметов. Особое внимание уделено проблеме наименования больших натуральных чисел. В конце работы кратко освещаются математические и лингвистические проблемы, связанные с бесконечными множествами.


И. А. Шаронов. О роли симптоматики в коммуникации
 

Статья посвящена роли симптоматических знаков эмоционального состояния человека в коммуникации и возможностей использования эмоциональных проявлений в качестве функциональных эквивалентов диалогических реплик.


А. Д. Шмелев. Ты и вы в русском речевом этикете: вариативность норм
 

В заметке рассматривается использование местоимений ты и вы (и соответствующих глагольных форм) при обращении к одному лицу в русском речевом этикете. Обсуждаются некоторые специальные случаи. Отмечается вариативность норм в данной области.


В. А. Бондарь. Становление предпрошедшего времени в германских языках: опыт сравнения древнеанглийского и древнесаксонского
 

В статье на материале выборки из отдельных произведений рассматриваются функционально-семантические особенности конструкции hefdon + второе причастие в древнеанглийском и habdun + второе причастие в древнесаксонском языках. Результаты полученного анализа интерпретируются в рамках теории грамматикализации, что позволяет наметить пути развития перфектного значения конструкции, а также решить вопрос относительно того, выражала ли данная конструкция на этом этапе развития таксисные отношения, что свойственно для современного английского предпрошедшего времени.


Igor Mel’cuk. A General Inventory of Surface-Syntactic Relations. Part Two
 

A universal list of surface-syntactic relations [SSyntRels] is compiled based on the idea that a SSyntRel r is “the same” in different languages if and only if this r has the same set of core functions in all these languages (just like the nomi native in different languages is still a nominative since it is used everywhere for nomination — its core function; its other functions might be different). A few remarks are formulated on the Deep-Syntactic structure: 12 universal deep-syntactic relations are briefly introduced, and a list of 30 fictitious lexemes is presented (they are used in DSyntSs to represent syntactic constructions carrying lexical-type meanings). After a concise characterization of SSyntRels, the paper offers a list of 112 SSyntRels known in world languages: subordinate and coordinate; the subordinate SSyntRels are divided into clause-level and phrase-level SSyntRels, with further subdivision into valence-controlled vs. non-valence-controlled and then into Noun Phrase SSyntRels, Adpositional Phrase SSyntRels, etc.


Н. Н. Леонтьева. Принципиальные особенности понятий «Тексты» и «Смыслы» в прикладных системах
 

Обсуждаются трудности автоматического понимания текстов — разные виды неоднозначности и неполноты, структурной и смысловой. Предлагается фиксировать их в явном виде в новой структуре, названной Семантическим пространством текста; это своего рода расширение классического СемП И. А. Мельчука. Далее, если добавлены внетекстовые сведения, оно становится Информационным пространством этого текста. Неполнота в обеих структурах является движущим фактором всех дальнейших процедур «понимания», стремящихся к максимальной автоматизации.


Д. А. Рыжова. Опыт автоматического построения анкеты для лексико-типологического исследования прилагательных и одноместных глаголов с помощью моделей дистрибутивной семантики
 

В статье представлен метод автоматического составления анкеты для лексико-типологического исследования двух классов лексики: прилагательных и непереходных глаголов. В работе показано, что алгоритм применим к обоим классам слов, хотя на одном из этапов и нуждается в модификациях, вызванных различиями в частотности и дистрибутивных характеристиках рассматриваемых лексем.


Адрес редакции: 125993 Москва, Миусская пл. 6, корп. 2, РГГУ, Институт лингвистики
Электронный адрес редакции: msk.ling.j@gmail.com