МОСКОВСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ

Институт лингвистики РГГУ

АВТОРАМ ПУБЛИКАЦИОННАЯ ЭТИКА АРХИВ НОМЕРОВ ИСТОРИЯ ЖУРНАЛА О РЕДАКЦИИ ССЫЛКИ
ТОМ 11 (2009). АННОТАЦИИ
К СОДЕРЖАНИЮ
З. М. Шаляпина. Об одной пионерской статье, или Принципы формализации семантики в 1961 г.
 

Рассматривается статья «О принципиальном использовании смысла при машинном переводе», опубликованная в 1961 г. А. К. Жолковским, Н. Н. Леонтьевой и Ю. С. Мартемьяновым. Демонстрируется, что в ней не просто введены новые, более мощные и более адекватные задачам того времени средства формализованного лингвистического описания, но выявлен и поставлен целый ряд лингвистических проблем, которые до того оставались «за кадром». Более того, в указанной статье впервые намечены многие пути и методы решения этих проблем, сохранившие свою научную значимость до настоящего времени. Тем самым она послужила фундаментом и источником целого ряда школ и направлений в исследованиях по синтаксису и семантике в современной теоретической и компьютерной лингвистике.


Н. Н. Леонтьева. Как я оказалась в машинном переводе (Воспоминания о раннем периоде ЛМП)
 

Воспоминания автора о раннем периоде Лаборатории машинного перевода: коллегах и научной жизни — в связи с 50-летием Лаборатории машинного перевода 1 МГПИИЯ.


Н. Н. Леонтьева. О семантике — в Лаборатории и после
 

Дискуссия о семантике в теоретической и прикладной лингвистике. Лаборатория машинного перевода. Элементарные смыслы. Проблема «стыковки» лингвистических и «предметных» знаний. Информационно-лингвистическая модель (ИЛМ) и ее отличия от модели «Смысл-Текст» (МСТ).


О. О. Багеева. Типы пунктуационного оформления писем малограмотных авторов
 

В данной публикации представлены результаты анализа употребления пунктуации в корпусе писем малограмотных авторов. Первая часть корпуса опубликована в предыдущем томе журнала. Вторая часть будет опубликована в следующем томе. В рамках данной статьи рассматриваются два аспекта исследования — набор используемых в тексте пунктуационных знаков и систематичность их употребления. Указанные аспекты объединяются общим понятием «пунктуационное оформление малограмотного текста». Основное внимание в данной статье уделяется классификации типов пунктуационного оформления текстов малограмотных авторов.


В. А. Богушевская. Семантика терминов цвета китайского языка с позиций теории семантических примитивов
 

Подход теории семантических примитивов Анны Вежбицкой основан на факте соотношения лексем с прототипическими для них объектами – универсальными понятиями, существующими во всех языках. Цветонаименования, согласно этой теории, могут ассоциироваться со следующими основными точками референции: ночь, день, огонь, солнце, растительный мир, небо, земля. Анализ базовых цветонаименований китайского языка и соответствующих им эталонов показал принципиальные отличия в красно-желтом участке спектра. Категория «макро-белого» представляется более дробной, чем в схеме эволюционной последовательности возникновения цветонаименований, составленной А. Вежбицкой.


А. В. Есипова, Л. Н. Арбачакова. Возрожденные слова (по материалам шорских героических сказаний)
 

Статья посвящена анализу архаичной лексики, содержащейся в неопубликованных героических сказаниях, вошедших в текстовую базу электронного корпуса шорских текстов. В ней раскрываются значения имен богатырей и подземных чудовищ, рассматриваются наименования представителей сказочного и реального животного мира, обозначения аллюра коня, элементов жилища, сказочного и реального ландшафта, а также образные слова, употребляющиеся для благозвучия и выразительности речи. Возрожденные посредством языкового и культурно-исторического анализа слова (46 лексем) способствуют более глубокому пониманию шорского фольклора — сокровищницы забытых понятий и их обозначений, кладезя наименований ушедших предметов, отражения истории малочисленного тюркоязычного народа Южной Сибири, находящегося под угрозой исчезновения.


Н. А. Коротаев. Пограничные паузы как мера просодической интеграции в устной речи: случай сложноподчиненных конструкций
 

В работе рассматривается один из аспектов просодической организации сложноподчиненных конструкций в устной речи – длина пограничной паузы между частями конструкции. Показывается, что этот параметр, который можно использовать как формальный коррелят семантической интеграции, принимает разные значения для конструкций трех основных семантико-синтаксических классов – объектных, определительных и обстоятельственных.


Е. В. Муравенко. Об изменении значения и сочетаемостных свойств глагола скучать
 

Статья посвящена изменениям в значении и управлении глагола скучать с конца XVIII века по настоящее время. Анализируются причины этих изменений, показан их системный характер. Предлагается проект нового специализированного словаря изменения управления и сочетаемости в русском языке конца XVIII — начала XXI в. и приводится словарная статья глагола скучать для этого словаря.


С. И. Переверзева. Признак «ориентация тела и его частей» (формальное определение и содержательные пояснения)
 

Работа выполнена в рамках проекта «Части тела в русском языке и русской культуре». В статье рассматриваются некоторые признаки, характеризующие тело человека и его части. Основное внимание уделяется признаку «ориентация». Приводится содержательное объяснение понятия «ориентация тела или его части» и его формальное определение. Вводится ряд других понятий, соотносимых с признаком ориентации. Намечается типология минимальных пар жестов с ориентацией.


И. А. Шаронов. Проблемы анализа и описания побудительных междометий
 

Побудительные междометия рассматриваются в статье как класс апеллятивных сигналов, значение которых невозможно вывести на основе ассоциативных связей с прочими единицами языковой системы. Выделяются три формальные группы единиц: вокальные жесты, заимствованная лексика, а также «осколки» и модификации побудительных конструкций. Выявляются семантические признаки, релевантные для употребления побудительных междометий в речи. Они даются в статье через противопоставления: окончание или остановка в деятельности VS изменение способа или направления деятельности; предостережение от непродуманных действий VS остановка совершающихся действий; остановка любого вида деятельности VS остановка только речевой деятельности; команда, приказ VS предостережение или успокаивание; стилистическая нейтральность VS стилистическая маркированность; обязательность VS факультативность жестово-мимического сопровождения. Выявленные признаки позволяют описать функционирование побудительных междометий в речи.


Е. В. Бречалова. Об одном подходе к семантико-синтаксическому анализу корейского предложения
 

В настоящей статье описывается процедура построения вспомогательной синтаксической разметки современного корейского предложения. Разметка содержит две компоненты. Первая компонента показывает членение текста на именные и предикативные фрагменты, осуществляемое на основании морфологических показателей, присутствующих в тексте. Вторая компонента отражает предполагаемую актантно-предикатную структуру данного предложения, причем правила ее построения разыскивают предикативы и их актанты внутри фрагментов. Такая разметка представляет собой первый шаг на пути полного семантико-синтаксического анализа корейского предложения. Построение предлагаемой разметки полностью формализовано и реализовано в виде компьютерной программы на языке Python.


М. В. Ермаков. К выявлению лексического ядра лингвистической ситуации (на материале текстов криминальных сводок)
 

Статья посвящена одной из проблем семантического анализа текста — выявлению описываемых этим текстом ситуаций. Смысл ситуации не всегда выражается синтаксически главным словом (например, глаголом). Проводится исследование с целью выявить лексическое ядро ситуации — слово или группу слов, наиболее точно отражающих её смысл. В качестве кандидатов рассматриваются вершины предложений (на материале текстов криминальных сводок). Дается статистика. Для разных типов вершин предложений предлагаются некоторые принципы выделения лексического ядра ситуации.


А. Г. Козинцев. Компьютерные программы-шутники и теория юмора
 

Статья посвящена компьютерным программам-шутникам и их значению для теории юмора. Все они основаны либо на случайных инверсиях любого уровня, либо на игре слов. Появляющийся при этом смысл выглядит искусственной добавкой к столь же искусственно порождаемой игре звуков, фраз и ситуаций. Неисчерпаемая генеративность языка реализуется в юморе в полной мере, но не затем, чтобы расширить границы допустимого, как в поэтической речи, а затем, чтобы выйти за эти границы и превратить языковую игру в средство подрыва референции. Принцип действия программ-шутников, таким образом, полностью соответствует базовым принципам юмора.


А. И. Коваль. Альфред Наумович Журинский — ученый и человек
 

В статье содержатся воспоминания автора о коллеге и друге А. Н. Журинском. Особое внимание уделяется его личностным характеристикам и научным интересам.


Е. В. Муравенко. Задачи А. Н. Журинского
 

Статья посвящена памяти талантливого лингвиста Альфреда Наумовича Журинского, в ней рассматривается его роль в становлении жанра самодостаточной лингвистической задачи и в развитии олимпиадного лингвистического движения.


А. В. Козьмин, С. Ю. Неклюдов. «Загадки» А. Н. Журинского
 

В статье прослежен путь А. Н. Журинского в как исследователя жанра загадки. Подробно охарактеризовано посмертно изданная книга «Загадки народов Востока».


Т. Б. Агранат. Водские тексты с поморфемной нотацией
 

В статью вошли gznm текстов на кракольском говоре водского языка, записанные автором в поле. Тексты представлены в фонетической транскрипции, снабжены русским переводом, а также — в фонематической транскрипции с поморфемной нотацией. Водский — миноритарный язык уральской семьи, прибалтийско-финской группы, носители которого, не более 20 человек старшего поколения, проживают в двух деревнях на западе Ленинградской области.


О. А. Казакевич, Н. К. Митрофанова, Е. Л. Рудницкая. Истории жизни автохтонного населения Сибири: публикации глоссированных текстов (публикация 2-я)
 

Это вторая из двух задуманных журнальных публикаций текстов с морфологической индексацией и комментариями, подготовленных в рамках проекта «Изменяющаяся Россия в рассказах о жизни кетов, селькупов и эвенков», реализуемого в НИВЦ МГУ им. М. В. Ломоносова при поддержке РГНФ, грант 07-04-00332. Целью проекта является обработка, лингвистический анализ (морфологическая индексация, анализ синтаксических структур), дискурсивный анализ и содержательный анализ кетских, селькупских и эвенкийских рассказов о жизни, записанных во время лингвистических экспедиций в 1996-2006 гг. Тексты эти интересны не только как объект лингвистических исследований: жизнь человека в сибирской тайге представлена в них на фоне истории огромной страны. Настоящая публикация включает один селькупский и два эвенкийских текста. Используемый формат, представления текстов разработан в рамках проекта LangueDOC группой А. Е. Кибрика.


Адрес редакции: 125993 Москва, Миусская пл. 6, корп. 2, РГГУ, Институт лингвистики
Электронный адрес редакции: msk.ling.j@gmail.com