M. V. Kitaygorodskaya, N. N. Rozanova (Moscow). Food as a subject of everyday urban communication | |
Материалом для статьи послужили записи живой разговорной речи на темы пищи. Еда в повседневном общении рассматривается сквозь призму актуальных противопоставлений, характеризующих продукты и блюда. Выделяются два типа антонимических противопоставлений — семантического и прагматического характера. Первые определяются собственно языковыми отношениями, ср. ВКУСНЫЙ — НЕВКУСНЫЙ, ПОЛЕЗНЫЙ — ВРЕДНЫЙ, ДОРОГОЙ — ДЕШЕВЫЙ и др. Вторые обнаруживают большую зависимость от коммуникативно-прагматических компонентов ситуации (место, время, лицо), ср. ДОМАШНИЙ — НЕДОМАШНИЙ, БУДНИЧНЫЙ — ПРАЗДНИЧНЫЙ, ПОСТНЫЙ — СКОРОМНЫЙ и др. В статье анализируются разнообразные средства речевого воплощения этих оценочных параметров. |
|
A. Zanadvorova (Moscow). Analysis of language stereotypes in regard to nutrition (base on survey data) | |
Статья основана на материале анкеты, составленной с целью выявления стереотипных речевых формул, характеризующих тот или иной тип пищи (например, праздничную еду). В статье были рассмотрены ответы на четыре вопроса: 1) Какая еда связана у Вас с праздником? 2) Какая еда связана у Вас с представлениями о роскошной, "богатой" жизни?; 3) Какая еда символизирует для Вас бедность?; 4) Отсутствие каких продуктов является для Вас символом материального неблагополучия? В результате исследования выявлены параметры и характеристики оценки еды (ВКУСНЫЙ — НЕВКУСНЫЙ, ПОЛЕЗНЫЙ — ВРЕДНЫЙ, ДОРОГОЙ — ДЕШЕВЫЙ и т. п.), опи сано частотное распределение названий продуктов и блюд в ответах на вопросы. Определены слова-символы, определяющие различные пищевые ситуации (например, торт, салат — символы праздника). |
|
E. Hoffmann (Wien).Nutrition products, culture and advertising. Discursive processes | |
В этой работе рассматривается современная реклама пищевых продуктов в России. Реклама, являясь своеобразным зеркалом общества, отражает одновременно и глобальные процессы и систему традиционных российских ценностей, убеждений и обычаев. Анализ печатных и телевизионных рекламных материалов показывает, что в словесном и визуальном рядах рекламы явно или скрыто присутствует стереотипное разделение людей на "нас" (собственный этнос) и "других" (прочие этносы). Объединяя традиционные элементы культуры собственного этноса, реклама систематически противопоставляет их "чужим" (европейским). Таким образом, Россия в рекламных текстах явственно коцептуализируется как отельная сущность, не являющаяся частью Европы или Западного мира. |
|
D. Weiss (Zurich). The advertising role of food stuffs in the Soviet posters (the 1920s and the 1930s) | |
Данная статья написана в продолжение исследовательского проекта по истории советской языковой пропаганды, финансировавшегося |
|
O. S. Issers (Omsk). Food products scandals in the mirror of Russian press: cognitive pragmatic aspect | |
Исследуется специфика сообщений о пищевых происшествиях — инцидентах, связанных с недоброкачественной пищей, генетически модифицированными продуктами и т. п. Наблюдения над приемами когнитивного моделирования информации о пищевых происшествиях позволяет сделать ряд существенных выводов о специфике построения текстов подобного типа. Понимание механизма интерпретации пищевых происшествий в СМИ задает парадигму, в которой следует рассматривать новые сюжеты новостей, связанные с пищей и ее опасностью для здоровья человека. |
|
V. Stepanov (Yaroslavl). Provocative question from the point of view of pragmatics and linguistics | |
Статья посвящена исследованию прагматических механизмов наращения смысла вопроса в ситуации провокационного общения, когда говорящий демонстрирует в речи определённое психологическое состояние с целью заразить им собеседника. Провокационный вопрос является косвенным речевым актом, в котором семантический тип вопроса на внешнем уровне не соответствует семантическому типу вопроса на внутреннем уровне. Провокационные вопросы используются как элементы для создания комплексных провокационных речевых жанров. |
|
E. S. Pashkina (Moscow). Semantic classification as an instrument for lexicographic definition of the verbs of motion | |
В работе обосновывается тезис о том, что при построении толкований глаголов движения необходима предварительная семантическая классификация объектов движения. Этот тезис иллюстрируется на материале русских глаголов движения лететь и летать. Доказывается, что выбор однонаправленного (типа лететь) или неоднонаправленного глагола (типа летать) может зависеть и от природы передвигающегося объекта. |
|
A. A. Perekrestenko (Moscow). On parsing for some classes of context-sensitive languages | |
В статье рассматриваются некоторые аспекты применения контекстно-свободных и контекстно-зависимых грамматик в автоматическом синтаксическом анализе и описывается разработанный автором парсер для контекстно-свободных и некоторых классов контекстно-зависимых языков. |
|
S. I. Gindin. On the hypertextual philologic system 'Valery Bryusov' | |
Вкратце изложена предыстория работ по компьютерной филологии на Кафедре теоретической лингвистики Института лингвистики РГГУ. Определено понятие филологической информационной системы (ФИС). Охарактеризованы задачи, принципы построения и состав первой версии ФИС «Валерий Брюсов». |
Editorial contacts:
Miusskaya sq. 6, building 2, Moscow, 125993, Russia,
Institute of Linguistics, RSUH
Mail to:
msk.ling.j@gmail.com